Search Website...
    04.09.2010 ГЛАВНАЯ
НАВИГАЦИЯ
ГЛАВНАЯ
ТЕРУС 2.1
MediCo
GenCo
ТЕРУСОЛОГИЯ
ПРИОБРЕСТИ
ПОДДЕРЖКА
Обратная связь
Поиск
Вход
Пользователь

Пароль

Запомнить меня
Забыли пароль
Регистрация
Техническая Поддержка
Зарегистрируйтесь и получите право войти в меню Технической Поддержки и возможность скачать файлы всех обновлений. Это бесплатно.
Последние новости
МИР ПЕРЕВОДА
Бюро профессиональных переводчиков
МИР ПЕРЕВОДА 
Мы найдем общий язык
!
REYTING

Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет

Яндекс цитирования

Лучшие Сайты
Израиля

Команды браузеру
ПРОГРАММЫ TERUS Ltd


НА НАШЕМ САЙТЕ ВЫ  ПОЗНАКОМИТECЬ С УНИКАЛЬНЫМИ ПРОГРАММАМИ ДЛЯ ПЕРЕВОДА ИВРИТА И СМОЖЕТЕ  ИХ ПРИОБРЕСТИ!
Программы TERUS Ltd первые и пока единственные на мировом рынке, реализующие машинный перевод текстов с иврита на русский язык и с русского языка на иврит.

Переводчик текстов ТЕРУС 2.1


ТЕРУС 2.1 - это уникальная программа перевода текстов и отдельных слов иврит - русский. Версия ТЕРУС 2.1 с последними обновлениями имеет расширенную словарную базу, улученные алгоритмы перевода, увеличено количество пользовательских функций, введена опция для быстрого перевода из приложений Windows. Подробнее »»

ТЕРУС 2.1

ТЕРУС 2.1 программа перевода текстов и отдельных слов иврит - русский.
В марте 2003 года на смену первой версии вышла новая версия программы.
Программа  ТЕРУС 2.1" - вторая версия программного продукта "ТЕРУС" фирмы TERUS Ltd. СМП "ТЕРУС 2.1" предназначена для перевода текстов и отдельных слов с русского языка на иврит и с иврита на русский язык. Версия ТЕРУС 2.1 имеет расширенную словарную базу, улученные алгоритмы перевода, увеличено коли- чество пользовательских функций, введена опция для быстрого перевода из приложений Windows. 

Программа поставляется на CD - диске. 
Цена программы 230 шекелей включая пересылку.
 

 
Подробнее »»

GenCo

Terus - GenCo

Представляем Вам новый продукт - GenCo. GenCo - общий иврит-русский-иврит словарь, позволяющий быстро и удобно найти нужное Вам слово и его перевод.
GenCo - один из самых полных иврит-русских словарей не только среди компьютерных, но и среди традиционных (книжных) словарей. Емкость словарной базы GenCo более 190 тысяч статей GenCo будет полезен всем и везде, на работе и учебе, при чтении и переписке. Благодаря самой полной из всех существующих словарных баз Вы сможете быстро получить перевод практически любого слова.

Подробнее »»

MediCo

Terus- MediCo - медицинский  компьютерный словарь, позволяющий работать на трех языках - английском, русском и иврите. MediCo - один из самых полных медицинских иврит-русско-английских словарей не только среди компьютерных, но и среди традиционных (книжных) словарей. Емкость словаря более 9000 медицинских терминов.   MediCo будет полезен не только врачам, медсестрам и студентам, но так же и всем желающим знать, что написанно во врачебных документах. Приобретая MediCo, Вы получаете два продукта TERUS Ltd. Вторая программа - GenCo - общий иврит-русский-иврит словарь, позволяющий быстро и удобно найти нужное Вам слово и его перевод.

Программа поставляется на CD - диске.
Цена программы 85 шек  + 15 шек за пересылку
Приобрести MediCo+GenCo >>>

Подробнее »»

ПРОГРАММЫ ТЕРУС

УНИКАЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА  ИВРИТА

Программы TERUS Ltd первые и пока единственные на мировом рынке, реализующие машинный перевод текстов с иврита на русский язык и с русского языка на иврит. Разработанные нами системы машинного перевода выходят под маркой TERUS.


ТЕРУСОЛОГИЯ
ИВРИТ ЧЕРЕЗ МЫШЬ?!!
- Язык на кончиках пальцев...
В начале было слово...
Эти заметки пишу для всех тех, кто знаком или не знаком с языком иврит, но кто хотел бы превратить тягостный процесс перевода текста и освоение языка, в увлекательное занятие с помощью компьютера и программы переводчика текстов (терус). 
Уверяю вас, этот процесс может быть не менее интересен и азартен, чем любая компьютерная игра. И как у любой нужной и интересной программы, я надеюсь, что и у Теруса появятся и свои энтузиасты и сторонники, которые найдут наилучшие пути, как превращать слова одного языка - в слова другого, при этом наиболее точно передавая заложенную в них мысль. И для того, что бы начать переводить используя самую современную технику, необходимо иметь, компьютер и программу "Терус", а тексты для перевода мы уже имеем в достаточном количестве.   
Подробнее »»

Copyright © eLco MMP. POB 1200, Haifa 31000, Israel. Телефон: +972 522-363397 e-mail: 1200@l.co.il